Anh Cả Lý

Dịch ‘tự diễn biến’ sang tiếng Anh như thế nào?

Dịch ‘tự diễn biến’ sang tiếng Anh như thế nào?
Members Public

Bạn bè hỏi sao mấy tháng qua không thấy Anh Cả Lý trên Luật Khoa. Anh Cả Lý chẳng qua lười viết nhưng thừa mứa sĩ diện, bèn vuốt râu bình thản như Gia Cát Lượng gẩy đàn đuổi vạn quân ở Tây Thành, rồi bảo bạn bè: “Anh chúng mày đang bận… tự diễn […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
May hay must hay shall hay sao? Tư duy pháp lý trong động từ khiếm khuyết

May hay must hay shall hay sao? Tư duy pháp lý trong động từ khiếm khuyết
Members Public

Một đoàn hổ lốn người, tiên, người lùn chân to, người lùn râu dài, và pháp sư chạy thục mạng trong mưa tên bão lửa. Sau lưng họ là một binh đoàn quỷ khát máu. Đáng sợ nhất lại chính là Balrog, con quỷ khổng lồ huyền thoại từng làm sụp đổ cả một vương […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
Karl Marx, chủ nghĩa tư bản, và cách người Đức hiểu về luật pháp

Karl Marx, chủ nghĩa tư bản, và cách người Đức hiểu về luật pháp
Members Public

Ngày này cách đây 200 năm, tại Trier, một thành phố cổ kính nằm ở cực Tây Đế quốc Phổ, ông luật sư trung lưu Heinrich Marx mừng đón đứa con thứ ba của mình chào đời. Cậu bé có cặp lông mày đen đậm và đôi mắt luôn mở to nhìn thẳng vào người […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
Thành ngữ, tục ngữ, và tư duy pháp lý

Thành ngữ, tục ngữ, và tư duy pháp lý
Members Public

Anh Cả Lý cũng có theo dõi diễn biến của vụ việc trưởng phòng bị tố cưỡng hiếp cộng tác viên tại báo Tuổi Trẻ và để ý thấy một điều: Trong các bình phẩm và tranh luận về vụ việc này có khá nhiều người nhắc đến một câu tục ngữ Hán Việt: “Tiên […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
Anecdote – chuyện tiếu lâm xã hội chủ nghĩa

Anecdote – chuyện tiếu lâm xã hội chủ nghĩa
Members Public

Một năm thời thập niên 70, Đảng Cộng sản Liên Xô công bố một cuộc thi tạc tượng nhân dịp kỷ niệm ngày sinh nhà văn Pushkin. Giải ba thuộc về một tượng Pushkin đang ngồi đọc sách. Giải nhì thuộc về một tượng nhà cách mạng Lenin đang ngồi đọc một cuốn sách của […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
“Rule of Law” không phải “Pháp Quyền” mà cũng chả phải “Pháp Trị”?

“Rule of Law” không phải “Pháp Quyền” mà cũng chả phải “Pháp Trị”?
Members Public

Đọc báo chí chính trị tiếng Anh mấy hôm rày rất hay gặp cụm từ “the rule of law”. “Đầu cua tai nheo” vẫn liên quan đến cuộc điều tra đặc biệt đang diễn ra nhằm vào ông tổng thống Mỹ, Donald Trump. “Rule of law” trên thời sự Số là hồi tháng 5 năm […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
Madame Diệp Thảo và William Shakespeare

Madame Diệp Thảo và William Shakespeare
Members Public

Ấy dà dà, mấy bữa nay cả cõi mạng Việt Nam xôn xao vì một loạt bài phỏng vấn trên trang tin Soha. Chuyện tranh chấp pháp lý về quyền điều hành thương hiệu cà phê Trung Nguyên giữa vợ chồng ông bà chủ mấy năm qua chắc thiên hạ nhiều người biết rồi. Mấy […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh
Bóng mềm, bóng cứng… và ẩn dụ bóng chày trong tiếng Anh thời sự

Bóng mềm, bóng cứng… và ẩn dụ bóng chày trong tiếng Anh thời sự
Members Public

Trong mấy chuyện lùm xùm trên trường quốc tế tuần qua, Anh Cả Lý khoái nhất vụ “cô phóng viên áo xanh ‘nhìn bất mãn‘” tại Trung Quốc. Là vầy, trong một phiên quan chức hỏi đáp với báo giới bên lề một phiên họp Quốc hội, có cô phóng viên này, xưng là “phóng […]

Anh Cả Lý
Tiếng Anh

Ủng hộ báo chí độc lập →